新闻 体育 电脑 游戏 财经 房产 文化 女性
影视
音乐 生活 旅游 科技 健康 职业 教育 广东 上海
 您目前的位置:影视频道 -> 娱乐圈 -> 大陆  

《东方时空》主持人天天读错字

2001年2月15日15:22:24 羊城晚报 

  在汕头大学从事现代汉语教学的朱永错教师2月10日给《羊城晚报》发去电子邮件,批评《东方时空》改版后,主持人每天都读错字,尤以张羽、天亮最为严重。朱教师在信中说,这两个多月以来,他每天都集中注意力收看《东方时空》,发现不仅是新人天亮、小萌读错字,连“大腕”白岩松、水均益、敬一丹等主持人也常读错字。

  毛病一:口音模仿东北人,非常刺耳

  普通话应该是以北京语音为标准,可是不知从什么时候开始,央视的主持人却模仿起东北人来了,把一些本不是上声的字也念成上声,非常刺耳。如“亚运会”读成“雅运会”、“脂肪”读“指肪”、“附近”读“府近”。特别是“亚运会”和“邓亚萍”,自从宋世雄开了这个错误读法的先例后,几乎成了央视的标准读音,负面影响极广。

  毛病二:不正确掌握多音字,犯常识错误

  汉字有一字两音,甚至多音,这是常识问题,可是《东方时空》的主持人却不掌握这个基本功。如:“给予”的“给”就应该读jǐ,“血液”的“血”应读xuè,“流血”的“血”读xiě。这些错误,主持人经常犯。

  毛病三:读半边字,生硬主观

  《东方时空》的主持人也不仔细看看字形,就主观地读半边。例如:“按捺不住”的“捺”,居然读“耐”;“炽热”的“炽”,居然读“帜”;“即使”错读为“既使”,“娱乐”错读为“遇乐”等等。

  毛病四:地名和国名读错,基本功差

  一些地名和国名都有其特殊的读音,主持人的基本功差,常常读错。南美洲的“秘鲁”错读为“蜜鲁”;贵州“都匀”错读为“都均”;湖南“郴州”错读为“彬州”;这些随手拈来的例子,比比皆是。

  
 
 我要发表评论   
相关文章:
  • 褒贬东方时空变脸
  • 白岩松率《时空》第二梯队上阵
  • 《东方时空》新闻客厅多余
  • 《东方时空》栏标观众喜旧厌新
  • 看新版《东方时空》
  • 昨天谁在看新《东方时空》?
  • 新《东方时空》将播出两个小时
  • 四张新面孔沉着出镜 《东方时空》今日换脸
  • 新版《东方时空》今开播
  • 新《东方时空》新在哪儿?
  • BBC购买《东方时空》节目
  • 白岩松:我为什么离开《东方时空》
  • 《东方时空》大换血?
  • 白岩松、敬一丹将退出《东方时空》
  • 赵忠祥:主持人在使用哑语?
  • 明星家庭的柔情蜜意
  • 央视“新菜”纷纷回锅
  • 黄磊要演吕布 陈红再饰貂蝉
  • 昨夜与蔡琴一起浪漫
  • 张国立谈情人节:我"土"我不懂
  • 热力推荐:
  • 无限精彩@情人节
  • 欧洲群雄逐鹿冠军杯
  • 加入摩托罗拉俱乐部得赢取新款耳机
  • 网易科技频道:潮流科技
  • 网易科技频道:自然奥秘
  • 网易科技频道:军事博览
  • 关闭窗口


    About NetEase - 公司简介 - 联系方法 - 招聘信息 - 客户服务 - 相关法律
    网易公司版权所有
    ©1997-2001