普通话译本:同字面意义,无须翻译。
台词出处:《麦兜故事》(2001年) 麦太(吴君如配音)台词
普通话译本:叫妓女不用付钱呀? 鸡=妓女;唔使=不用;畀=给,付
台词出处:《国产凌凌漆》(1994年) 妓女 台词
普通话译本:一人一支可乐,见一次打一次! 鑊=次(粤语中“乐”与“鑊”押韵)
台词出处:《古惑仔》(1996年)系列 靓坤(吴镇宇 饰演)
普通话译本:“出来混,迟早要还的。” 嚟=来;预咗=迟早,早晚
台词出处:《无间道2》(2003年) 韩琛(曾志伟 饰)倪永孝(吴镇宇 饰)台词
普通话译本:“对不起,我是警察。” 唔=不;系=是;差人=警察
台词出处:《无间道》(2002年) 陈永仁(梁朝伟饰演)台词
普通话译本:“黎耀辉,不如我们重新开始。” 我哋=我们
台词出处:《春光乍泄》(1997年) 何宝荣(张国荣 饰演)台词
普通话译本:同字面意义,继续无须翻译。
台词出处:《再见阿郎》(1999年) 阿郎(刘青云饰演)台词
普通话译本:“明明有空调,吊把风扇在中间,用来上吊吗?” 冷气=空调;响=在;咩=吗
台词出处:《92黑玫瑰对黑玫瑰》(1992年) 周维娟(毛舜筠 饰演)台词
普通话译本:“看照片样子像公主,见真人就像番薯。” 睇=看;番薯=地瓜
台词出处:《志明与春娇》(2010年) 张志明(余文乐饰演)台词
台词出处:《岁月神偷》(2010年) 罗太太(吴君如饰演)