翻拍困扰篇
照搬原著台词是图省事?李少红:是不觉得重新写词能超越原著
质疑13:新《红楼梦》的台词几乎一字不漏照搬原著全文,大段大段的文言旁白,听得人有点犯晕。虽说忠于原著是好事,但这么做是不是也太偷懒省事儿了点?
李少红:一个好的艺术家,对一部作品有所发挥,这是一件很好的事情,但用在翻拍名著上,这一规律并不可行!《红楼梦》本身已经很有想象空间,我不认为自己可以阐释得比曹雪芹更好。按照原著重新拍的过程中,我也不觉得乏味,因为它本身的娱乐成分很多,它的幽默、它的诙谐,你们可以在细读中慢慢体味。它的艺术冲突非常多。 [详细]
新版署名高鹗变成无名氏是为什么?李少红:是尊重最新研究成果
质疑14:既然是忠实原著,拍的结局也是高鹗版本的,为何在署名中,后半段的作者竟然是无名氏?
李少红:署名不是我的权力,我只是把红学界最新研究成果通过新《红楼梦》公布出来而已。新《红楼梦》是根据人民文学出版社的版本改编而来的,那个版本是我们的唯一依据。 [详细]
导演自己都不喜欢《红楼梦》?李少红:媒体断章取义
质疑15:之前网上有段视频显示,李少红在接受某媒体采访时称自己并不喜欢《红楼梦》,觉得那是一本坏书,不明白大家为什么那么喜欢。既然不喜欢《红楼梦》,那么为何还要接拍呢?
李少红:这是对方在断章取义。当年说出那段话有着它的背景和前提。我说的是,1968年,我在《红楼梦》的书上写下“这是一本封资修的书。”但我还说了,我一边这样想一边看。其实在(文化大革命)那个年代,大家的标准是政治教化的标准,如果没有这一语境,引用那些话就是断章取义,根本不存在“李少红不喜欢《红楼梦》!”再说不喜欢的话,我为什么还顶着那么大压力来拍呢?难道我要靠拍这部戏发财?或者名声大噪?这两点我都不需要!我现在手头上的戏很多,拍了它我也成不了亿万富翁,也不靠着它来扬名立万。我是真的因为喜欢才做这件事! [详细]
没必要翻拍?李少红:为了传承文化
质疑16:87版《红楼梦》是我们心目中的经典,新版比起87版实在是差劲太多,没拍出原著的精髓。既然如此,还不如不翻拍,浪费资源。
李少红:我们干的都是同一件事,但没有可比性,环境不同了就会有新的形式和补充。20年后如果再翻拍,我相信又会有新的补充进来,但谁都不可能完全复原《红楼梦》这部巨作。对于文化传承来说,我们能起到经典代读的作用就善莫大焉了。 [详细]